无所适从英语说说

1、The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
3、I vaguely remember, you thin lips stuck on my forehead carefully,as if the whole world becomes quiet.
我依稀记得,你薄薄的嘴唇贴上我细致的额头,仿佛全世界都变得安静了。
4、There's always a bit of something hidden when you say 'nothing'.
常常把自己蜷缩起来,不敢面对痛苦与凄惨。
5、The worst thing a girl can do: Give the guy who just broke her heart another chance.
女孩们最傻的就是,再给机会给那些刚伤害过自己的人。
6、I hate your eyes,I hate your lips, I hate your hugs,I hate how you don't like me, and, I hate how much I like you.
我恨你的眼睛,你的嘴唇,你的拥抱,恨你不喜欢我。同时我恨我自己这么的喜欢你。
7、But this guy,I know,I always realize that he will never come.
但那人,我知,一直知,他永不会来。
8、Life is challenge, not to stand high mountains,but you see how far.
人生所要挑战的,不是站到多高的山峰,而是你望得有多远。
9、Good love is to let you see the whole world through someone while bad love is to make you give up the world.
好的爱情是你通过一个人看到整个世界,坏的爱情是你为了一个人舍弃世界。
10、Using the right hand to touch the string gently through the fingers,the trace of lubrication,with my flying fantasy.
用右手轻轻地拨动琴弦,流过手指的丝丝润滑,夹杂着我腾飞的幻想。
11、You want freedom, I give you freedom;you want to survive, I die for you.
你想要自由,我给你自由;你想要生存,我为你死。
12、Have a short sensitive puberty we,always love to do with age is not consistent.
拥有着短暂敏感的青春期的我们,总是爱做着与年龄不相符合的事。
13、The truth may hurt for a little while but a lie hurts forever.
真相会让我们痛一阵,但谎言令我们痛一生。
14、Plans are nothing great,planning is everything.
计划不算什么,能计划才是最重要的。
15、All you need is love,love is all you need.
你最需要的是爱,爱是你一切所需。
16、Life is not to wait until the storm goes away,but to learn how to dance in the rain.
生活不是等着暴风雨过去,而是学会在风雨中跳舞。
17、When we opened on the former things good record,the face will unconsciously reveal the truth's smile.
当我们翻开关于从前的美好事物的记录,脸上就会不自觉地露出最真实的笑容。
18、Along with the time flies we grew up gradually,become increasingly miss myself benighted.
随着时光飞逝逐渐长大的我们,变得越来越想念从前愚昧无知的自己。
19、I quietly walked away,I gently rippling heart will become calm.
等我悄悄地走开,我轻轻荡漾的心扉也会变得平静。
20、In the sun, in the most gorgeous die surrounded by next die,but be elated Mi open to the mandala.
在阳光中死去,在最绚烂的包围下死去,心花怒放却开到荼蘼。
21、Early in the morning, the flavor of the sun ran into the nasal cavity,graceful posture in atrium.
清晨,阳光的味道扑进鼻腔,曼妙的姿态映入心房。
22、I want to spend the rest of my life,to embrace the beauty of nature.
我希望用我的余生,拥抱这大自然的美丽。
23、If those who have broken up can still be friends,they've never been in love,otherwise they are still in love.
如果分手的恋人还能做朋友,要不从没爱过,要不还在爱着。
24、Suddenly not know what course to take such a life,nervous, sensitive and busy.
突然变得无所适从这样的生活,紧张、敏感并且忙碌着。
25、I love you not because of who you are,but because of who i am when i am with you.
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
26、The really great love not stubbornly cling to it,but at the crucial moment just let him free.
真正伟大的爱不是死死抓着不放,而是在紧要关头放手任他自由。
27、Never frown, even when you are sad,because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
28、I want to challenge,is naked game.
我想要的挑战,是赤裸裸的博弈。
29、To the world you may be one person,but to one person you may be the world.
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
30、The wrist skin,with your sweet taste.
手腕的皮肤上,沾满了你温柔的味道。
31、I am willing to give up everything to have, to achieve the little glass dream.
我愿意放弃一切拥有,来实现那个小小的玻璃般的梦。
32、Like sunlight penetrates every inch of skin feeling faint.
喜欢阳光渗透每一寸肌肤时淡淡的感觉。
33、It would be great if I know how to give you up.
如果我知道怎么舍弃你,那该多好。
34、Facing the sea, put aside all the bad mood, to see would be his white.
面朝大海,抛开一切无厘头的情绪,看到的会是纯白的自己。
35、I am on my way to future,where you are there.
我要去有你的未来。
36、I can easily go to dead,before I met him.
我可以随便就死亡,在我遇到TA之前。
其实,英语句子中,凡有名词出现的地方一般都有可能扩展成名词性从句、动词不定式短语、动名词短语等,这就使句子复杂化。此外,动词不定式、分词短语、介词短语、从句等都可以充当定语,动词不定式、分词短语、状语从句、介词短语、独立主格成分等都能充当状语,因此英语的长句很多,通过衔接手段把各部分由主到次地连接起来。汉语强调意合,通常用短句、流水句,逐点交待,层层展开。在英译汉时,英语中较低层次的单位常用汉语中较高层次的单位来表达,英语长句中的分句、甚至短语往往拆分为若干汉语短句,也就是断句。比如:
例1:
原文:As he walked away, he turned for one last glimpse of her in the doorway, tiny and smiling and waving good瞓ye.
译文:当他离开时,他回过头来看了她最后一眼。只见她站在门口,体态娇小,面带微笑,挥手向他告别。
分析:在in the doorway前断成两个句子,这里是一个意群的结束处。
例2:
原文:But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other.(2005年真题)
译文:然而,如果你尽可能敞开心胸,那么书中那些极细微的精妙之处和暗示都会从开头曲折婉转的语句中显现出来,把你带入一个与众不同的境界。
分析:英语的一个长短语译为了汉语的分句。
例3:
原文:The idea that the life cut short is unfulfilled is illogical because lives are measured by the impressions they leave on the world and by their intensity and virtue. (2000年真题)
译文:生命短暂即不圆满,此种观点荒谬无理。评价一个人的一生应当看他给世人留下的影响,他所取得的成就及其个人品质。
分析:原文可以断为两句,语序安排上也应当跳脱原文限制,第一个分句译为汉语的主题句更合适。
所以,我们在看到长难句的时候,首先要有断句的概念,一般来讲只要从汉语的语义上讲,语意完整,那么就可以断句。



